国际科学编辑
 电话:0512-67621565
 邮箱:info@iseediting.com
  
 写作技巧  沟通技巧  国际出版最新动态  期刊解析  行业资讯

  写作技巧

当前位置:首页  >  学术资源  >  写作技巧  >  英语避坑指南:如何在SCI论文中正确地使用‘’respectively‘’  
英语避坑指南:如何在SCI论文中正确地使用‘’respectively‘’
作者:ISE    来源:   时间:2019-12-26   访问量: 405  
精准得体的语言和形式将自己的科研成果公诸于世往往是科学家们的痛点。
最近国际科学编辑ISE为大家准备了几期SCI论文中常用词语用法的专题。

非英语母语人士经常错误地使用副词“respectively“ 。今天,国际科学编辑ISE和大家来探讨如何正确地在SCI论文中使用“respectively“。

“respectively”是一个副词,意思是“分别,各自;顺序为;依次为( ‘separately and in the order already mentioned’)。它用于描述引用前一个语句的两个或多个项。

例如:“The times until uptake ofthe modified, unmodified, and control antigens were 1, 2, and 5 h, respectively.”

(改良、未改良和对照抗原的摄入时间分別是1、2、5小时)。

正确使用“respectively”的前提是,句子中需要出现两类或多类并行的对应元素,必须存在两组或多组相关的列举,并且在每一组列举中的项目一一对应。

只有在一个句子没有它就不清楚的时候才应该使用它。事实上,在很多情况下不需要使用这个词就可以将内容表达地清晰明了,但是中国作者对这一词的使用往往有严重的偏好,导致混淆。

以下我们将探讨“respectively“的正确用法并且举例说明。

“Respectively“通常用于节省空间

不使用 “respectively “The value of X was 8.7, the value of Y was 9.8, and the value of Z was 5.6.

使用“respectively “The values of X, Y, and Z were 8.7, 9.8, and 5.6, respectively.

错误使用“Respectively“的例子

务必注意respectively之前相对应的列举项目一一对应:

1. Trimethoprim and sulfamethoxazole are selective inhibitors of CYP2C9,respectively.

原因: 这里的用法是错误的,因为句中只有一个项目,CYP2C9,对于这两个项目,Trimethoprim 和 sulfamethoxazole,去掉“respectively“并不会改变这个句子的意思,因此不应该使用它。

2. Highly selective ratiometric fluorescent sensing for Hg2+ and Au3+,respectively, in aqueous media.

原因:这里的用法是不正确的,因为句中有两个项目,Hg2 +和Au3 + ,与项目highly selective ratiometric fluorescent sensing 对应。去掉“respectively“并不会改变这个句子的意思,因此不应该使用它。

3. Maturation of sympathicoblastoma into ganglioneuroma. A report of two patients with 20- and 46-year survivals, respectively.

原因:这里的用法是不正确的,因为两类病人并没有被区分,因此the 20-year survival和 46-year survival不符合任何特定的病人。

标点符号

SCI论文中,一个句子末尾的“respectively“ 前面一般都有逗号“,”,其主要目的是为了使句子表达更清晰。

例如: The aperture and beam efficiencies were X and Y, respectively.

如果将“respectively“放在句子的中间, 则放在两个逗号之间。

例如: The aperture and beam efficiencies were X and Y, respectively, at a beamwidth of Z.

总而言之,虽然英语不是我们的母语,如果想要写出高质量的论文并发表在知名国际期刊,就必须要克服英语的语言关。建议大家论文投稿前仔细审查文章的结构和语言,产生歧义的话则审稿人印象不好。

如果实在必要时可以请英语为母语的专家对文章进行修改润色,我们将从语法、拼写、句式等方面对文章进行润色,选择符合英语母语阅读习惯的专业用词,,使编辑过后的文章清晰、无歧义,确保经我们编辑的文章达到科技文献的英文发表水平。欢迎大家选择我们国际科学编辑的论文润色服务。

参考文献:

https://www.internationalscienceediting.com/how-to-use-respectively-correctly/

 
 服务项目  关于我们  工作流程  公司新闻  客户反馈  写作技巧  联系我们  期刊推荐  
 
Real Time Analytics Real Time Web Analytics